Literatus ju ofron shërbime të kompletuara titrash për filma, dokumentarë, emisione informative, programe muzikore, intervistash duke ofruar edhe përpunimin e materialit tuaj filmik në çfarëdo lloj formati video që ju nevojitet (DVD, mpeg, mp4, divx, etj). Përkthimi dhe vendosja e titrave ofrohet si në formatin e inkorporuar (hardcoded) ashtu edhe në format të veçantë titrash të mbivendosshëm mbi video sipas dëshirës (psh në srt format). Gërshetimi i pajisjeve analoge me teknologjinë moderne digjitale na jep mundësinë të marrim përsipër edhe kthimin (konvertimin) e çfarëdo lloj materiali video relativisht të vjetër që zotëroni (psh vhs) në një nga formatet e dëshiruara dixhitale moderne të lartpërmendura (digital video).
Për kryerjen dhe realizimin e këtyre projekteve, zyra e përkthimeve Literatus ka në stafin e saj profesionistë, teknikë dhe përkthyes titrash të specializuar në:
Parapërgatitja e përkthimit pamor-dëgjimor (optiko-akustik) ka të bëjë me:
Kryerja e projektit të titrimit i nënshtrohet proceseve të ndryshme si:
Eksperienca jonë shumëvjeçare në fushën e përkthimit optiko-akustik (pamor-dëgjimor) dhe implementimi i teknologjise elektronike bashkëkohore na japin mundësinë të zhvillojmë metodikë profesionale dhe teknikë të shkëlqyer në mënyrë që të jemi në lartësinë e duhur për të prodhuar projekte cilësore si dhe t'i përgjigjemi me sukses nevojave të nivelit profesional të fushës audio-visual. .
Bashkëpunëtorët tanë njohin në mënyrë të shkëlqyer gjuhët që punojnë si dhe janë zotërues të çertifikimeve profesionale gjuhësore. Titrat tona ndjekin rreptësisht standartet e EBU (European Broadcasting Union).